In 2006 I started researching and writing contemporary
English language haiku writing. I had a vague notion of what haiku was but it
was anchored to my understanding of the Japanese tradition and the misconception
of syllable counting.
The intervening years have expanded my knowledge and
practice and I must thank the international online haiku community for the
opportunity to learn from some of the most inspiring creative and critical practitioners.
The work of the following three haiku writers particularly
astonished me and inspired me to persevere, to attempt to create my own haiku with
economy, subtle suggestion and illumination.
still life:
the pear’s
pitted skin
finally getting
the why of loneliness —
bright sun on ice
snowy night
sometimes you can’t be
quiet enough
Since then my own haiku have appeared in international
journals and anthologies and my haibun collection, forgiving the rain, was
published by Snapshot Press in December 2012. Here are two haibun from the
collection.
Wherever We Go, There We Are
moonlight the shadow of a tree masks the crack in the path
It is 3am on Florida’s Atlantic coast. Already 9am in
France. My body says it’s time to start the day yet the darkness outside says,
‘middle of the night, go back to bed’.
Recently, there has been too much impatience between us.
Kinks and ruts in the road we cannot avoid or fill, that see us blaming each
other. Even the smallest roads since we arrived: filling in our immigration
forms, a luggage trolley, the small trunk in the rental car.
Things in their right place at the right time. This is what
I try to do too often. Like pinning butterflies to boards.
The clock is too loud. It keeps time too stringently and
that is what we need to be away from: days marked by so many jobs to be done,
what must be completed in the hours between waking and falling asleep.
Then I hear it. A background hum, a soft engine shifting
gears. A sound present at the moment I was born: the sea.
high tide in a dream you write the word ‘reef’
Breakable
For a week our roles have been reversed. I have been looking
after them, checking they’ve slept well, making sure they eat enough. And they
have allowed me to be the one who cares, the one in control. ‘Where does this
go?’ my mother asks, standing in the middle of my kitchen with a white dish and
a tea towel in her hand. ‘I had some orange juice,’ my dad says one morning
before going to buy his English paper at the Bar Tabac on the corner. ‘Be
careful crossing the road,’ I call after him. When I kiss them goodnight they
feel breakable, in need of protection. I pull the shutters in their bedroom
closed.
And now at the airport I can hardly bear to watch them
moving away from me. I wave one last time as they pass through security at the
Departure Gate, so small now I could pick them up between my thumb and finger
and slip them in my pocket.
sunlit garden
when did my father grow
an old man’s neck?
Comments
Post a Comment