Skip to main content

Some Weekends

It looks like rain. Your throat hurts. The prawns are off. The cheese is bland. The wine is past its best. I get my period. You burn your arm. The promised sunshine never comes. We lose the planning appeal. The Aberdeen Angus steaks are rancid. I shout. The TV loses its sound. In the middle of the night the alarm goes off. Your throat still hurts. It rains. The mango is rotten at the core.

break
in the rain
birdsong

frogpond - Volume 31:2, 2008

Comments

  1. I defy anyone not to relate to this at some point! Great writing. Set off perfectly by that release of tense breath at the end.

    ReplyDelete
  2. Thanks, jem. We did end up laughing... eventually!

    ReplyDelete
  3. Lynne,

    I especially like how the terseness of your sentences in the prose echoes the emotional subject matter.

    The haiku also echoes that terseness and I wonder if you considered (or why not) going the other direction with it. That is, a 'ku with longer lines, more poetic flow.

    Like jem, I appreciate the release at the end.

    Laughter is damn good medicine, isn't it.

    ReplyDelete
  4. I love this, partly because i can relate so well but also because the way the haiku changes both the form and the mood of the piece is just so right...

    ReplyDelete
  5. Hi Josh, and cgp, and thanks for taking the time to comment. I really appreciate your insights and responses.

    Yep, laughter is the best, and only way, sometimes.

    ReplyDelete
  6. This haiku is so short and so perfect. Thanks.
    --Melissa
    http://haikuproject.wordpress.com/

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

haiku: a poetry of absence or an absence of poetry?

The following paper was presented at the PALA (Poetics and Linguistics Association) 2015 Conference at Canterbury University, Kent, UK on 16th July 2015. 
Abstract: HAIKU: A POETRY OF ABSENCE OR AN ABSENCE OF POETRY? Minimalism in Contemporary English Language Haiku
The popular perception of haiku as three lines of 5, 7 and 5 syllables persists in the mainstream poetry world and beyond as if nothing has changed since the first Western translators counted the onji, or sounds, in traditional Japanese haiku and created that misconstrued but enduring template fleshy enough to support a traditional English syntax.
And while putting flesh on bones might be a useful metaphor for the construction of formal and free verse, contemporary English language haiku practice is often more akin to the trimming and polishing of bones to create a form where point of view, adjectives and even verbs may be dispensed with entirely. 
This 30 minute presentation will analyse examples of minimal, micro and monostich…

haiku commentary ~ Annette Makino

Sometimes life and poetry intersect naturally. I had a brutal wardrobe clear-out yesterday, as witnessed by the pile of clothes hangers in the centre of the bed and a bulging large carrier bag destined for the charity shop.  And then, through one of those random extended internet excavations, I came across this haiku by Annette Makino, published by tinywords a few years ago which I'd commented on briefly. 

hanging in my closet the person I used to be

Reading it again still elicited a similar variety of responses: laughter, recognition, resignation and sadness. And this time part of ‘the person I used to be’ was neatly folded at my feet! 
Most of us keep clothes that no longer fit us, or suit us. I still have an ostentatious, ostrich feather bolero that I bought in the early 1980s and will never wear again but hold onto from a sense of nostalgia. But the haiku also propels me towards imagining clothes that belonged to someone else, a husband, wife or partner who may have left, or died…
sunset fishing the flood tide catching the light

tinywords 10 January 2018