Skip to main content

Haiku Rebellion Studio

I'll be running the following online course in October 2016 with The Poetry School, suitable for UK and international students.  

Book here.



Three lines, syllable counting, nature, Zen. Now we’ve got those crusty preconceptions and outdated rules out of the way we can take a fresh look at English language haiku in the light of contemporary Western practice. On this intensive 3 week writing course we will re-visit the most misunderstood of all the poetic forms – the haiku – looking at work by experienced practitioners in the UK and USA. We will then practice some techniques that contribute towards making the ordinary extraordinary, writing our own small epiphanies, tiny elegies and snapshots from our daily lives that are charged with clarity, emotion and humour. We will also be setting both our pens and as well as our bodies in motion, as we follow in the footsteps of Basho and compose our haiku while walking, taking advantage of the dramatic changes of the autumn season.

all the times 
I have been wrong 
fresh paint

Comments

Popular posts from this blog

Consolidation & Simplification

Since January 2020 all my work - haiku writing, poetry, prose, imaginative and non-fiction writing - has been posted on my website   Lynne Rees .  Please feel free to share anything from this archive, or my main site, but I'd be grateful if you could credit me as the writer and link back to the source.  Thank you 🙏 Lynne 

haiku: a poetry of absence or an absence of poetry?

The following paper was presented at the PALA (Poetics and Linguistics Association) 2015 Conference at Canterbury University, Kent, UK on 16th July 2015.  Abstract: HAIKU: A POETRY OF ABSENCE OR AN ABSENCE OF POETRY? Minimalism in Contemporary English Language Haiku The popular perception of haiku as three lines of 5, 7 and 5 syllables persists in the mainstream poetry world and beyond as if nothing has changed since the first Western translators counted the onji, or sounds, in traditional Japanese haiku and created that misconstrued but enduring template fleshy enough to support a traditional English syntax. And while putting flesh on bones might be a useful metaphor for the construction of formal and free verse, contemporary English language haiku practice is often more akin to the trimming and polishing of bones to create a form where point of view, adjectives and even verbs may be dispensed with entirely.  This 30 minute presentation will analyse exampl...