Skip to main content

haiku commentary ~ Paul Miller

spring foghorn . . . 
cormorants spilling 
from an over-crowded ledge  

Paul Miller, Called Home (2006)


Sound, sight and movement, and texture. These are the explicit physical senses through which the haiku speaks to me. But there must be more haunting the images and the spaces between the lines to produce an element of unease in me.

There’s warning in the sound of the foghorn. Spring tides (despite the natural response of ‘joy’ that we have to the idea of Spring) can be dangerous and have stronger than usual rip currents. The company of black birds spills into the air like a ragged cloak of wing and cry. There’s a sense of danger, or risk, implicit in an overcrowded ledge. 

The ellipsis at the end of line 1 indicates hesitation and uncertainty. spilling/ at the end of line 2 also allows the reader to experience that sense of falling into the white space on the page. Line 3 ends gruffly with the definite thump of a single syllable: ledge,

Twice in the last two days I have read the closing line from e.e. cummings’ poem, ‘maggie and milly and molly and may’: it’s always ourselves we find in the sea. And the sea envelops this haiku. But while cormorants are creatures of the sea, mostly able to withstand its capricious character, the fate of human beings is less certain.

If I am honest I do not want to face what this haiku has engendered in me: people spilling into a dangerous sea from an overcrowded raft, their (Spring?) hopes drowned. But at the same time I am unable to turn away from it. It’s always ourselves we find in the sea

Of course my interpretation may not be remotely close to what Paul Miller had in mind when he wrote this poem. But all the proof is on the page to assure me that my response is valid. 




Comments

Popular posts from this blog

Consolidation & Simplification

Since January 2020 all my work - haiku writing, poetry, prose, imaginative and non-fiction writing - has been posted on my website   Lynne Rees .  Please feel free to share anything from this archive, or my main site, but I'd be grateful if you could credit me as the writer and link back to the source.  Thank you 🙏 Lynne 

haiku: a poetry of absence or an absence of poetry?

The following paper was presented at the PALA (Poetics and Linguistics Association) 2015 Conference at Canterbury University, Kent, UK on 16th July 2015.  Abstract: HAIKU: A POETRY OF ABSENCE OR AN ABSENCE OF POETRY? Minimalism in Contemporary English Language Haiku The popular perception of haiku as three lines of 5, 7 and 5 syllables persists in the mainstream poetry world and beyond as if nothing has changed since the first Western translators counted the onji, or sounds, in traditional Japanese haiku and created that misconstrued but enduring template fleshy enough to support a traditional English syntax. And while putting flesh on bones might be a useful metaphor for the construction of formal and free verse, contemporary English language haiku practice is often more akin to the trimming and polishing of bones to create a form where point of view, adjectives and even verbs may be dispensed with entirely.  This 30 minute presentation will analyse exampl...