Skip to main content

running haiku

run, expect nothing

after stretching the gate creaks on its hinges

worn tarmac I have forgotten where the joy lies

sand drifts across the pavement I pick up the pace

a wave of pebbles washed up along the shore laughter

the road rises at a blind corner expect nothing

half-way mark the way the sun and the sea dazzle each other

between traffic and the crash of surf the seeds of umbrella pines

in the shade at the water fountain there is nothing sweeter

down-hill the scent of a man who passes me uphill

the yellow stone of the old town across the bay another day

the smell of coffee as I pass the bakery the final push home



Comments

  1. Lovely sequence, Lynne. I've had a go at running haiku before now, but these out-run my efforts by a mile!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks, Matthew. Written while I was living in Antibes. Not sure about being quite so inspired running around here... though I could start with that dog with a bone on his collar!

      Delete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Consolidation & Simplification

Since January 2020 all my work - haiku writing, poetry, prose, imaginative and non-fiction writing - has been posted on my website   Lynne Rees .  Please feel free to share anything from this archive, or my main site, but I'd be grateful if you could credit me as the writer and link back to the source.  Thank you 🙏 Lynne 

haiku: a poetry of absence or an absence of poetry?

The following paper was presented at the PALA (Poetics and Linguistics Association) 2015 Conference at Canterbury University, Kent, UK on 16th July 2015.  Abstract: HAIKU: A POETRY OF ABSENCE OR AN ABSENCE OF POETRY? Minimalism in Contemporary English Language Haiku The popular perception of haiku as three lines of 5, 7 and 5 syllables persists in the mainstream poetry world and beyond as if nothing has changed since the first Western translators counted the onji, or sounds, in traditional Japanese haiku and created that misconstrued but enduring template fleshy enough to support a traditional English syntax. And while putting flesh on bones might be a useful metaphor for the construction of formal and free verse, contemporary English language haiku practice is often more akin to the trimming and polishing of bones to create a form where point of view, adjectives and even verbs may be dispensed with entirely.  This 30 minute presentation will analyse exampl...