Skip to main content

river 2012 - 20

Some things don't change: the sound of the sea from a street away, a screech of seagull, the broken walls around some houses on the bend in the road. How I have started counting my steps to see how many it takes to get to school.

Some things change: the locked doors of the school, the posters in Welsh, the rise and fall of its syllables in the corridors, the mothers on the floor of the hall with their babies for free Language and Play.

Some things don't change: the little boy in Nursery who hugs the Headmistress's legs when she walks past.

Comments

  1. I like this, Lynn. Counting the steps lets us see the samll things.

    ReplyDelete
  2. I like this snapshot of a place, a time -- or two very different times, and how clearly you let us see it.

    ReplyDelete
  3. Thanks Merlene, Kate. I visited the school I started in 1963... when I walked into the Dining Hall it was like being washed by a tidal wave of memories!
    I appreciate you stopping by.
    L
    x

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Consolidation & Simplification

Since January 2020 all my work - haiku writing, poetry, prose, imaginative and non-fiction writing - has been posted on my website   Lynne Rees .  Please feel free to share anything from this archive, or my main site, but I'd be grateful if you could credit me as the writer and link back to the source.  Thank you 🙏 Lynne 

haiku: a poetry of absence or an absence of poetry?

The following paper was presented at the PALA (Poetics and Linguistics Association) 2015 Conference at Canterbury University, Kent, UK on 16th July 2015.  Abstract: HAIKU: A POETRY OF ABSENCE OR AN ABSENCE OF POETRY? Minimalism in Contemporary English Language Haiku The popular perception of haiku as three lines of 5, 7 and 5 syllables persists in the mainstream poetry world and beyond as if nothing has changed since the first Western translators counted the onji, or sounds, in traditional Japanese haiku and created that misconstrued but enduring template fleshy enough to support a traditional English syntax. And while putting flesh on bones might be a useful metaphor for the construction of formal and free verse, contemporary English language haiku practice is often more akin to the trimming and polishing of bones to create a form where point of view, adjectives and even verbs may be dispensed with entirely.  This 30 minute presentation will analyse exampl...